16.1 C
Corrientes
18 abril, 2024
VIVIR PLENAMENTE
Culturales Entrevistas

Gladys Acevedo: “La extinción de una lengua materna produce pérdida de identidad”

Gladys Acevedo es novelista goyana y presidenta de la Asociación Mundial de Escritores Latinoamericanos.  También Embajadora Universal de la Paz por Argentina, fundadora del Museo Gauchesco Curuzú y del Museo de Mitos y Leyendas en la ciudad de Goya, y  Mujer Girasol de Asorbaex España. “Una mujer girasol es una humanista que hace trabajos de difusión cultural, llevando literatura, arte y paz en el mundo, apoyando el multilingüismo y defendiendo el medio ambiente”, contó en diálogo con Vivir Plenamente. 

Ssobre el impacto que este nombramiento tiene sobre su Primera Antología Internacional de Poesía y Ficciones Hispanoamericanas, comentó que la presidenta de Asorbaex España, Lucy Carlosama, fue madrina del evento y prologuista del libro, a quien se refirió como “una mujer muy inspiradora”. “Transmitieron en directo desde España y así es como la UNESCO pudo enterarse de esta antología internacional y de la lucha por el rescate de las lenguas madres”, explicó.

Sobre la lengua guaraní, comentó que “cuando a un niño se le habla en su lengua materna, comprende mejor” y, además, que “nosotros como hacedores culturales debemos luchas para que se preserven nuestras raíces y patrimonio, porque la extinción de una lengua materna produce pérdida de identidad, de usos, costumbres y tradicionales”.

“Es muy importante preservarla y que se introduzca en las escuelas, tanto del nivel primario como el secundario”, remarcó, así “también médicos, enfermeros y policías deberían saber, porque a veces llegan pacientes que no pueden transmitir dónde radica su dolencia al no poder hablar en castellano”, agregó.

ORIGEN DE UN SUEÑO

“Mi madre es guaraní hablante, desde chiquita escuché el idioma, y a veces uno no se da cuenta que también lo habla porque tiene modismos”, contó, y que en el Museo de Mitos y Leyendas de Goya se enseñaba la lengua, como una manera de salvaguardarla. “Cuando escucho que estudios de la UNESCO revelaron que se pierde dos lenguas madres por día, me alarmé por la pérdida de identidad, así que me decidí a hacer esta antología y pedir apoyo a los escritores de todo el mundo”, compartió.

Su idea inicial de reunir relatos de Sudamérica y Centroamérica se amplió al recibir escritos de la India. “Vamos a hacer una segunda convocatoria en noviembre para que en febrero, en el Día Mundial de las Lenguas Madres, se pueda presentar”, precisó.

“Todos los sueños humanos son posibles. Yo vengo de los abismos de la incultura, iba a la escuela rural en ojotas en pleno invierno y a veces mojándome los pies, pero a mí me mantenía viva la ilusión de que algún día iba a salir adelante y ser alguien. Trabaje toda mi vida para poder ser hoy una escritora, tener tiempo para poder sentarme a escribir. Poder darle al mundo lo que soy y poder hacer rescate de lenguas madres, mitos y leyendas, fundar museos”, expresó.

Y enfatizó: “Todos los sueños son posibles y nunca hay que subestimar el sueño de nadie. Aun el peor mendigo puede encontrar ahí la fuerza que lo alimenta y el día que ese mendigo se levante, lo que puede ser capaz de hacer”.

Related posts

Fin de semana con música para todos los gustos

Marita

FECOBIP pide derogar el art 4 de la ley 27.432: “La cultura está en peligro”

Marita

‘’Hay que disfrutar la vida para una misma, ya se hizo todo por los demás’’

VIVIR PLENAMENTE

Deje un Comentario

Contactenos